Nueva entrevista para New York Magazine


Marion está confirmado que estará en el próximo Festival de Toronto de Septiembre, presentando ”Rust and Bone”. En USA la película se estrenará en Noviembre, la distribuye Sony Pictures Classics.

Marion Cotillard

La has visto este verano en el blockbuster americano, The Dark Knight Rises. Pero lo que nos ofrece en Otoño Marion Cotillard será un nuevo papel como entrenadora de orcas que se queda sin sus piernas, en el nuevo drama ”muy francés” de Jacques Audiard, llamado ”Rust and Bone”. Jada Yuan habló con la actriz para el  nuevo número de New York magazine “Fall Preview”, que es un adelanto de los estrenos que nos llegarán en Otoño. Vulture tiene la transcripción completa.

He leído que haces mucha investigación para tus películas. Qué has hecho para conseguir estar preparada para tu papel en Rust and Bone?
Bueno, hicé búsquedas técnicas, porque quería encontrar lo físico del lenguaje corporal de alguien que ha perdido las piernas. Buscaba encontrar la autenticidad de lo que se siente en esos casos, incluso aunque nunca sabré como se sienten realmente.  Pero en cuanto al personaje… la mayoría de las veces, leo un guión y entonces entiendo el personaje inmediatamente — no todo sobre el personaje, si no podría ser aburrido, quizá. Pero a veces… entiendes a la persona, entiendes el alma de esa persona y entonces conocerás en profundidad a esta persona para aprender más. Con el personaje que tengo en Rust and Bone, leí el guión y luego pensé, Dios mío, realmente no la entiendo. Y se lo comenté a Jacques Audiard y estaba un poco temerosa de que se asustase. Pero eso era lo que sentí, así que tuve que compartirlo con él, después de leer el guión. Estaba ansiosa por ver su reacción y él me respondió, “Bueno, sabes, yo no la entiendo tampoco. Pero eso es algo bueno. Tendremos que recorrer el camino juntos, tú y yo y encontrarla, encontrar quien es ella.” Así que fue una experiencia increíble, buscarla.

Vamos, hablanos de lo físico, porque creo que es realmente interesante. Cuando dices que hiciste búsquedas técnicas, que miraste realmente?
Bueno, no sé si es muy interesante, pero estuve viendo vídeos de personas sin piernas. Lo que significa, que cada vez, que debo entrar en un personaje y darle vida, hago lo mejor que creo.

Tu personaje tiene un romance en la película. Cómo has hecho las escenas de sexo?
Bueno, con mis piernas, obviamente [se ríe].

Se graba con piernas y luego utilizan la pantalla verde para removerlas? Me han encantado las escenas de sexo. Es algo que no sueles ver mucho en personas discapacitadas en las películas.
Bueno, realmente no creemos en la técnica, porque Jacques Audiard es … Recuerdo que cuando estaba preparando la película, él me escribía e-mails y decía, “Pasé una hora con los efectos especiales y no quiero gastar más tiempo. Simplemente quiero estar allí contigo y vamos a darles vida a esos personajes.” Así en que la parte técnica— fuimos afortunados de trabajar con técnicos fantásticos, porque luego se siente como algo real. Mientras grababamos esas escenas de sexo, tenía que tener una cierta posición para que las piernas no hagan sombras y todo eso, pero no es lo más importante sobre el trabajo que hicimos. Lo más importante fue la poesía del director, la manera en que él llenó ésto con su poesía y su visión sobre aquellas personas .

Raramente ves a una doblemente amputada interpretada de una manera sexy. Sabes lo que pretendo decir? Ella tenía esta próspera vida sexual y un hombre que está enamorado de ella. Era importante para tí? Cómo respondiste a eso?
Sí, bueno, es que la película va sobre el óxido, el hueso, la carne y el amor. Y ellos son jovenes, están perdidos pero son bellos y están volviendo a la vida, lo grande, es que vuelven a la vida. Y la vida es hermosa con la rendición.

La parte en Marine World fue muy interesante para mí, porque cuando describes en la película a la gente y hablas sobre las ballenas asesinas, inmediatamente se empieza a tener una idea de un diferente tipo de película que podría ser. Por qué crees que las ballenas son tan importantes en la historia?
Bueno, es un elemento de la vida, es el violento despertar del personaje. No diría que las ballenas son violentas, porque no pienso que lo sean, porque la manera en como las tratamos es más violenta que el animal en sí mismo. Creo que debe ser la fuerza.

Estuviste dirigiendo a esas ballenas, es correcto? Ensayaste tú esos movimientos?
Sí.

Cuánto tardaste en aprender como hacerlo? No estabas asustada?
No, no estaba asustada. Quiero decir, que estaba muy incómoda con el área de cautiverio. Recuerdo que tan pronto como escuché sobre la película de Jacques, creía que, Oh, Dios mío, nunca podría hacer esa película. Porque tendría que trabajar con ballenas en Sea Land y es como un zoo. Nunca he visitado un zoo. Nunca había ido a Sea Land, porque para mí como ser humano, convierte a los animales en monstruos. Entonces, de repente estaba allí y tenía que trabajar con ellas. Enseguida, el entrenador fue increíble. Tenía todos esos pensamientos sobre como aquellas personas eran y de repente simplemente, ví a gente que amaba a esos animales — incluso aunque creo que nunca volveré de nuevo [se ríe] y realmente no me gustaba eso. Tuve un contacto muy fácil con los animales y la relación con las ballenas funcionó enseguida. Así que no estuve asustada y no fue muy complicado.

Eres básicamente la única actriz de Francia que maneja una carrera en ciernes en Hollywood, no simplemente en el cine independiente— estás en Batman. Creo que cuando Rust and Bone se estrenó en Cannes, me pareció que había un poco de protesta entre los franceses y quizá no se veía lo suficientemente francesa la película o que era demasiado comercial? Estoy equivocada?
No lo sé. En Cannes hay mucha gente … estamos felices de que la película haya sido recibida muy bien en la taquilla en Francia. Eso es lo más importante. No sé si es demasiado comercial. No lo sé. Nunca veo las películas así. Mi opinión cuando hago una película es: A veces gusta y a veces no. Eso ocurre, en ocasiones. Pero me encanta esta película y estoy muy orgullosa de ella y muy feliz de que la gente quiera verla. Eso es todo.

Source: http://www.vulture.com/

Traducción: Marion Cotillard Spain.

Anuncios